أنطولوجيا شعرية بالألمانية لجمانة حداد

شارك هذه المقالة مع أصدقائك!

صدر أخيراً للشاعرة والصحافية اللبنانية جمانة حداد أنطولوجيا شعرية بالألمانية في عنوان Damit ich abreisen kann (“لكي أسافر”)، وذلك عن دار Lisan Verlag السويسرية. تضم الأنطولوجيا مختارات من قصائد الشاعرة اقتُطفت من مجموعتيها “دعوة الى عشاء سري” (1997) و”يدان الى هاوية” (2000) الصادرتين عن “دار النهار للنشر” في بيروت.

وقد ترجم القصائد ترجمة متقنة من العربية الى الالمانية الكاتب والمترجم السوري سليمان توفيق، وراجع النصوص كل من سوزان رضوان وكيرستن ڤيلش، أما الغلاف فمن تصميم الفنان المصري هاني الغولي. وهذا الكتاب هو الأول في سلسلة من الكتب الشعرية التي تنوي الدار إصدارها، ومن بينها أنطولوجيا للشاعرات العربيات المعاصرات تصدر في شهر آذار المقبل.
جدير بالذكر أن دار “لسان ڤيرلاغ”، التي سبق ان ترجمت واصدرت مجموعة من الأعمال الأدبية لكتّاب عرب، هي بإدارة الكاتب والناشر المصري حسن حمّاد، الذي يصدر كذلك مجلة “لسان” الادبية الفصلية، وهي مجلة تعنى بترجمة الأدب العربي الى الألمانية وتهتم بتعريف القارىء السويسري والألماني الى المشهد الادبي العربي المعاصر.

يذكر اخيرا ان كتابا ثانيا يضم مختارات من قصائد جمانة حداد سيصدر بالاسبانية عن دار “استا تييرا دي غراثيا” في كاراكاس في شهر نيسان المقبل في عنوان (Cuando me hice fruta)، وثالث بالبرتغالية عن مؤسسة “ماتيوس” الثقافية في لشبونة في شهر تشرين الأول وعنوانه (A pantera escondida na nascente dos ombros).
لمزيد من المعلومات حول دار “لسان ڤيرلاغ” ومنشوراتها، يمكن زيارة موقعها على شبكة الانترنت: [url]www.lisan.ch

نشر في 15/02/2006 7:40:00

‫0 تعليق